LUGNA VATTEN

Det var med honung i sin mun
Och dofterna av sol
Han reste sig mot vinderna
Och med kraften i hans blick
Med hettan i hans hud
Kom rodnaden om kinderna
Han fick sommaren
att flyta i min hand

Som lugna vatten
Lugna vatten
Som lugna vatten i mig

Jag sög in havets salta luft
En fuktig andedräkt
Som krusade hans mörka hår
Drack av junis varma våg
Och njöt i fulla drag
Han skänkte mig ett lyckligt år
Det kom vackert,
det kom självklart,
det kom rent

Som lugna vatten.........

Säkert var vi för naiva
Lika unga båda två
Och sinnligt gav vi etter för varann
Men vi kände kanske mättnad
Och jag tror det var då
Som dofterna
och honungen försvann

Om han en dag gick genom byn
Och såg nån
En bekant
Det kanske var en gammal vän
Skulle han då gått förbi mig
Eller sakta vänt sig om
Och minnas alltihop igen
Får han sommaren
att flyta i mig än

Som lugna vatten...........

Kom lugna vatten
Lugna vatten
Kom lugna vatten i mig



English translation:

CALM WATERS

It was with honey in his mouth
and the smell of sun
He stood up against the wind
And with the power in his eyes
and the heat in his skin
my cheeks blushed
He made the summer
float through my hands

Like calm waters
Calm waters
Like calm waters in me

I smelled the salt ocean air
A moist breath
that curled his dark hair
I drank June's warm waves
and enjoyed it compleately
He gave me a very happy year
It came beautiful
It came natural
It came clean

Like calm waters..........

We were probably too naiv
Both very young
And we gave each other
But then it became enough
and I think that it was when
the smells
and the honey dissapeared

If he one day walked through town
and saw
someone familiar
Maybe it was a friend
He would just pass by me
Or slowly turn around
and recall everything again
Will he make the summer
float through me again

Like calm waters..........

Come calm waters
Calm waters
Come calm waters in me


Translation by Kinna Bergeli <bergeli@online.no>

That's all folks!